This blog applauds the special efforts of the MLMC committee, its chair Elisabeth Burr, and all the volunteers who translated the DH2014 call for proposals in 23 languages. It is the first time that so many languages have been supported at the proposal level, featuring many non-Western languages and other languages spoken by only small populations, such as the Romontsch sursilvan, one of the four official languages spoken in Switzerland.
We are very grateful for this “inverted and postive Babel” which makes us sensitive to the possibilities offered by digital culture: to build bridges between various people and to make visible cultures usually considered as minor in canonical historical Western print and academic culture.
Arabic: ألتمكين الرقمي الثقافي; Bulgarian: Дигитално Културно Упълномощаване; Catalan: Potenciació Cultural Digital; Chinese: 數位文化賦權; English: Digital Cultural Empowerment; French: La montée en puissance de la culture numérique; Friulan: Kültürel Güçlendirme; German: Befähigung und Bewusstheit durch digitale Kultur; Greek: Ψηφιακή Πολιτιστική Ενδυνάμωση; Hebrew: העצמה תרבותית דיגיטלית; Hungarian: A digitális kultúra ereje; Italian; Presa di Coscienza Culturale e Digitale; Japanese: デジタル文化エンパワーメント; Norwegian; title not translated; Persian: توانمند سازی فرهنگی دیجیتال; Polish: Upodmiotowienie Kultury Cyfrowej; Portuguese: title not translated; Romontsch sursilvan: Cumpetenza e qualificaziun ellas scienzas humanas digitalas; Russian; Цифровое культурное применение; Serbian: Дигитално културно оснаживање; Spanish; Empoderamiento cultural digital; Turkish: Kültürel Güçlendirme; Welsh: Ymbweriad Diwylliannol Digidol